Admissions à l’université et poursuite d’études
Traduction de diplômes universitaires et de certificats NAATI pour l’Australie
Commandez une traduction certifiée NAATI de votre diplôme ou certificat pour vos démarches officielles en Australie. Les traductions de diplômes et de relevés de notes sont couramment demandées pour les admissions à l’université, les évaluations de compétences, l’immigration, les candidatures à un emploi, l’inscription à un ordre professionnel et diverses démarches administratives officielles en Australie.
Traductions certifiées NAATI pour l’immigration, les études universitaires et l’usage professionnel.
Fréquemment demandé pour les évaluations de compétences et la vérification des qualifications.
Idéal pour les diplômes et titres obtenus à l’étranger et délivrés dans une langue autre que l’anglais.
Traduction de diplômes et de certificats pour usage officiel en Australie
Si vous présentez en Australie des diplômes ou relevés d’études obtenus à l’étranger, vous aurez probablement besoin d’une traduction en anglais certifiée NAATI si les documents originaux ne sont pas en anglais.
Les traductions de diplômes et de certificats sont couramment utilisées pour les admissions à l’université, les évaluations de compétences, les demandes de migration, les inscriptions professionnelles, les vérifications d’emploi et d’autres démarches officielles liées aux qualifications partout en Australie.
Traductions de diplômes et de certificats que nous réalisons le plus souvent
Nous traduisons régulièrement des diplômes universitaires, des diplômes et des certificats d’enseignement supérieur provenant de nombreux pays pour un usage officiel en Australie. Ces documents sont le plus souvent utilisés pour des démarches d’études, de migration, d’emploi ou de vérification de vos qualifications.
- Certificats de diplôme universitaire
- Diplômes universitaires
- Certificats de fin d’études
- Diplômes techniques et professionnels
- Diplômes d’enseignement supérieur obtenus à l’étranger
Informations traduites sur un diplôme ou un titre universitaire
Une traduction de diplôme ou de titre universitaire certifiée NAATI reprend en général toutes les informations figurant sur le document de qualification original. Cela peut inclure le nom du diplômé, le titre de la qualification, le nom de l’établissement, la date d’obtention, le domaine d’études, le numéro d’enregistrement ou de certificat, ainsi que l’autorité émettrice.
Le cas échéant, la traduction reprend également les sceaux officiels, signatures, tampons, mentions d’honneur, distinctions et annotations de soutien figurant sur le document original de qualification académique.
Quand avez-vous besoin d’une traduction de diplôme ou de relevé de notes ?
Les traductions de diplômes sont couramment requises en Australie pour les admissions à l’université, les évaluations de compétences, les demandes de migration, la vérification d’emploi, l’inscription à un ordre professionnel et d’autres démarches administratives officielles. Si votre document de qualification original n’est pas en anglais, une traduction certifiée NAATI est en général demandée pour le déposer auprès des autorités ou organismes en Australie.
Évaluations des compétences et demandes de migration
Vérification de l’emploi et des qualifications
Inscription professionnelle et délivrance de licences
Ce qu’il faut savoir avant de passer commande
Téléchargez le document de qualification dans son intégralité.
Téléchargez le diplôme ou certificat dans son intégralité, plutôt que des parties recadrées, afin que la traduction certifiée NAATI reflète fidèlement tous les détails de votre qualification.
Incluez les tampons officiels, les signatures et toutes les pièces jointes.
Les documents de qualification académique comportent souvent des tampons officiels, des signatures, des numéros d’enregistrement ou des notes explicatives qui doivent figurer dans la traduction certifiée.
Options de prix pour Traduction de diplômes en Australie
MOINS CHER
Traduction de modèle en libre-service
à partir de 39,95 $*
modèle examiné par un traducteur
- Pour les documents standards. Utilisez cette option si vous souhaitez ajouter vous-même les détails du document dans le modèle ou utilisez notre option de modèle assistée par IA.
- Délai de traitement de 24 à 48 heures**
- Certifié avec tampon officiel
- Commandez en ligne via AcudocX
Traduction de modèle assistée par le fournisseur
à partir de 64,95 $*
modèle complété par le traducteur
- Pour les documents standards. Nos traducteurs saisiront les détails de votre document dans le modèle et certifieront la traduction finale.
- Délai de traitement de 24 à 48 heures**
- Certifié avec tampon officiel
- Commandez en ligne via AcudocX
Traduction complète
à partir de 99,95 $*
par page
- Utilisez cette option si votre document ne figure pas dans la liste des modèles disponibles.
- délai de 3 à 5 jours ouvrés**
- Certifié avec tampon officiel
- Demandez un devis en ligne
*Les prix sont exprimés en dollars australiens (AUD) et hors taxes. Veuillez noter qu'un frais de service applicable de 12,5 % + 4 AUD sera payable en plus des prix indiqués ci-dessus pour les options d'extraction en libre-service et de traduction par extrait.
**Délai de traitement pour copie électronique uniquement, une copie papier peut être envoyée sur demande (des délais de livraison standard s'appliquent). Le délai d'exécution pour la traduction complète n'est qu'indicatif, il peut varier en fonction de la quantité de travail de traduction requise.
Comment les demandes diplôme sont traitées et transmises
1. Vérifiez l’état du document
Des fichiers nets et complets sont traités plus rapidement. Ajoutez les deux faces, les tampons/cachets et toutes les pages ou pièces jointes utiles.
2. Choisir entre commande et devis
Les demandes simples portant sur un seul document se prêtent souvent à une commande en ligne, tandis que les mises en page particulières ou les pages supplémentaires sont d’abord vérifiées par notre équipe.
3. Préparer la soumission
La traduction finalisée est fournie dans un format certifié NAATI, spécialement conçu pour un usage administratif en Australie.
Une solution pratique pour vos demandes de traduction de diplôme
Centré sur les documents officiels
Le parcours de qualification est conçu autour des types de documents le plus souvent transmis aux autorités et organismes australiens.
Voie rapide pour les fichiers simples
Les documents courts et aux formats standard peuvent être traités à part des demandes plus complexes avant le début de la prestation.
Un cadrage plus clair
Les demandes multi-pages, spécialisées ou urgentes peuvent être examinées avant la confirmation du devis et du délai.
Documents à nous envoyer pour un chiffrage et un traitement adaptés
Incluez le diplôme en entier, et pas seulement une partie recadrée.
Ajoutez les deux faces si des informations figurent au verso.
Indiquez l’autorité destinataire si le format peut faire une différence.
Indiquez s’il y a de l’écriture manuscrite, des annexes ou des délais urgents.
Vérifiez la solution la plus rapide pour votre traduction
Les demandes simples de documents certifiés peuvent aller directement à la commande en ligne. Les fichiers complexes, le travail urgent et les projets plus importants sont envoyés à l'équipe pour un devis détaillé.
Traductions certifiées NAATI pour utilisation officielle en Australie.
Routage clair avant de charger vos documents sensibles.
Révision de devis pour des travaux complexes, urgents ou impliquant plusieurs documents.
Ce que les gens demandent avant de commander
Ai-je besoin d’une traduction de diplôme certifiée NAATI pour une utilisation officielle en Australie ?+
Oui. Si votre diplôme ou relevé de diplôme n’est pas en anglais, une traduction certifiée NAATI est généralement demandée pour les admissions à l’université, les démarches de migration, les évaluations de compétences et d’autres procédures officielles en Australie.
Les diplômes et attestations de fin d’études obtenus à l’étranger peuvent-ils être traduits ?+
Oui. Oui. Les diplômes obtenus à l’étranger, les attestations de fin d’études et les titres d’enseignement supérieur peuvent être traduits pour un usage officiel en Australie.
Quels éléments sont inclus dans la traduction d’un diplôme ou d’un titre universitaire ?+
Une traduction de diplôme ou de titre universitaire inclut généralement les informations du diplômé, l’intitulé du diplôme, le nom de l’établissement, la date d’obtention, le numéro du certificat, ainsi que tous les tampons, sceaux officiels, signatures ou mentions figurant sur le document original.